|
UDC 003.034
IS0
I N T E RN AT I O N A L O R G A N 12 AT I ON FOR STAN 0 A RD IZATl O N
IS0 RECOMMENDATION
R 843
INTERNATIONAL SYSTEM FOR THE TRANSLITERATION
OF GREEK CHARACTERS INTO LATIN CHARACTERS
1st EDITION (corrected)
October 1968
COPYRIGHT RESERVED
The copyright of IS0 Recommendations and IS0 Standards
belongs to IS0 Member Bodies. Reproduction of these
documents, in any country, may be authorized therefore only
by the national standards organization of that country, being
a member of ISO.
For each individual country the only valid standard is the national standard of that country.
Printed in Switzerland
Also issued in French and Russian. Copies to be obtained through the national standards organizations.
---------------------- Page: 1 ----------------------
BRIEF HISTORY
The IS0 Recommendation R 843, international system for the transliteration of Greek
characters into Latin characters. was drawn up by the Technical Committee ISOlTC 46, Documen-
tation, the Secretariat of which is held by the Deutscher Normenausschuss (DNA).
Work on this question by the Technical Committee began in 1952 and led, in 1964, to the
adoption of a Draft IS0 Recommendation.
The first Draft IS0 Recommendation (No. 3 15) was circulated, in October 1959, to all the
IS0 Member Bodies for enquiry. As the results of this consultation were not considered satisfactory,
the Technical Committee successively put forward a second and a third Draft IS0 Recommendation,
which were circulated in December 1960 and on 20th March 1964 respectively.
The third Draft IS0 Recommendation was approved, subject to a few modifications of an
editorial nature, by the following Member Bodies :
Argentina
Hungary Romania
Brazil India
Spain
Canada Israel Sweden
Chile Italy
Switzerland
Colombia Netherlands
U.A.R.
Czechoslovakia New Zealand
United Kingdom
France Poland U.S.A.
Greece
Portugal
Four Member Bodies opposed the approval of the Draft :
Belgium Germany
Denmark Japan
The third Draft IS0 Recommendation was then submitted by correspondence to the IS0
Council which decided, in October 1968, to accept it as an IS0 RECOMMENDATION.
-3-
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/R 843-1%8 (
IS0 Recommendation R 843 Octo ber 1968
INTERNATIONAL SYSTEM FOR THE TRANSLITERATION
OF GREEK CHARACTERS INTO LATIN CHARACTERS
GENERAL PRINCIPLES
FOR THE CONVERSlON OF ONE WRlTTEN LANGUAGE INTO ANOTHER
One important function of conversion of one written language in the characters of another, parti-
cularly in bibliographic, documentation and library work, is to facilitate classifying, in alphabe-
tical order, documents or cards in languages using differing alphabets. Conversion permits also the
reproduction of texts written in various alphabets by readily available mechanical devices, such as the
typewriter.
The methods of conversion most commonly used are the following :
Transcription. The operation of representing the elements of a language, either sounds or
signs, however they may be written originally, in any other written system of letters or sound
signs.
Transliteration. The operation of representing the characters (letters or signs) of one alphabet
by those of another, in principle letter by letter. This method of conversion is applied specifi-
cally when representing one purely literal alphabet such as Cyrillic by another literal alphabet,
such as Roman.
These methods are applicable to conversion from any alphabet to another, resulting in Romanization,
Arabization, Cyrillization, etc.
Romanization, for example, is a form of conversion in which letters of the Roman alphabet are made
to represent languages using other character
...