首頁 > 英文起名

slash在飯圈是什麼意思

編輯:楓葉 日期:2024-01-03 18:24:01 分類:英文起名

slash在飯圈是Real Person Slash的意思,即由現實中真實存在的人組成的CP。

如角色與角色B是cp,那麼現實中飾演角色A的人和飾演角色B的人所組成的cp就是rps。rps是人們磕角色的真人cp,而把現實中的真人遐想為情侶,真正的情侶不是rps。rps一詞是Real Person Slash的首字母縮寫。

RPS和RPF的重要區別:

RPS一般描繪的是男同人物中間的互動交流和情感,而RPF並沒有對人物性別和性向的要求,但一般而言,RPS在RPF中常占占比非常可觀。

理論的RPF一般以知名人士在群眾新聞媒體中的互動交流,及其出現在報導和采訪中的信息,來想像兩個人中間的關聯,並在這個基礎上結構編造內容,寫作小說集,並在粉絲圈中廣為流傳。

這類同人一般以知名演員、歌星、別的偶像明星、體育運動員更為普遍,也是想像政冶人物、學者和別的文化名人的。在中文情境中,以中國古代歷史人物為同人結構目標的真人版同人一般稱之為歷史時間同人,單獨於RPF,但在英文中依然歸屬於RPF的層面。

飯圈red是什麼意思?

飯圈中用top表示頂流明星。

頂流,也稱頂級流量,網絡流行詞,是給極出名的人或事物、內容賦予的一個稱號。2017年出現在互聯網,廣泛流行於飯圈。該詞含義指的是名氣高的明星就好像是行走的微博熱搜,他們的話題性非常高,連吃飯自拍都可以引起大眾的廣泛關註。而在當下,“頂流”變成瞭一個前綴,藝人、網紅、劇集綜藝甚至是虛擬的形象都可獲得。

飯圈是一個網絡用語,指粉絲圈子的簡稱,另外粉絲一詞的英文單詞為fans,單詞fans本身由fan+s構成,s一般表示多個,其中的fan可以直接音譯為“飯”。粉絲群體叫“飯”,他們組成的圈子叫“飯圈”,近義詞有“飯團”。

飯圈是指粉絲群體的圈子,粉絲群體叫“飯”,他們組成的圈子叫“飯圈”。

從前追某個明星或樂隊,最多就是買專輯,看演唱會,基本都是散粉,並沒有飯圈的概念。近年來,隨著粉絲群體擴大,偶像經濟不斷發展,催生出為偶像買周邊(衍生產品)、租廣告位做宣傳、投票以及做慈善公益活動等多種方式。

如今娛樂圈催生瞭一個追星的新名詞“飯圈”,出現瞭懷著“老母親養兒子”心理追星的龐大粉絲群體。偶像的成長之路同時也是粉絲的自我實現過程,他們是粉絲主體性的代言人,滿足觀看者的自我想象,同時偶像也是他們欲望中的客體,填補著理想伴侶的缺位。

擴展資料:

原來“粉絲”被稱為追星族。但是這個詞匯早已被時尚拋棄。如今許多年輕人對這個新詞匯愛不釋手,它已成為瞭時尚的代名詞。粉絲就是支持者。

因此,人們口頭上說的“相聲粉絲”可以理解為“相聲迷”,“劉翔的粉絲”可以理解為“劉翔的追星族”,“T-ara的粉絲”可以理解為“T-ara的追星族”。鹿晗的粉絲,可以理解為鹿晗的追星族,林俊傑的粉絲可以理解為“林俊傑的追星族”。

有時候,會聽到有人說,自己是某一文藝或體育項目或者某明星的“鐵絲”甚至“綱絲”(相聲演員郭德綱的粉絲),這是一種詼諧的說法。這種說法,也是由“粉絲”演化而來的。 這種說法同時也表示瞭偶像的某一與眾不同的特點,很生動。

上一篇:晏姓女孩取名的方法

下一篇:有限合夥企業名稱 企業取名要點

標籤清單